*Jeśli interesuje Cię, jak tanio podróżować w każdym wieku i mieć z tego frajdę – polecam Ci mojego e-booka, o którym więcej dowiesz się w zakładce SKLEP
Podobne posty
Travel bug, czyli …robal? :) Sprawdź, czy go masz
Travel bug czyli… robal? Co to jest travel bug po polsku i czy jest niebezpieczny? Oczywiście nie chodzi o żadnego śmiertelnego pasożyta czy zakaźną bakterię złapaną podczas podróżowania, chociaż może w pewnym sensie tak…Sprawdź, czy go masz 😉
Whisky czy whiskey? Czym się różnią?
Kto ma rację? Jaka pisownia jest poprawna? Szczegóły poznasz dalej…
How Brits see themselves czyli Brytyjczyk o Brytyjczykach:) – wersja angielska
Kiedyś umieściłam bardzo subiektywny opis moich spostrzeżeń na temat Brytyjczyków i życia w Wielkiej Brytanii.
Dziś postanowiłam umieścić cudzy (oryginalny) tekst znaleziony w internetach, ponieważ świetnie trafia w sedno i jest napisany przez samą Brytyjkę, Joanne Johnson. Trafność niektórych obserwacji poraża:)
Kim jest host? Co najmniej 4 znaczenia tego wyrazu
Kilka razy we wpisach pojawia się wyraz: host. Przypuszczam, że większość czytających ten blog wie doskonale, o kogo lub o co chodzi, niemniej na potrzeby tej kategorii-wyjaśnię:) Wszak English is easy i taki ma pozostać:)
Co to jest CPR, czyli bądź jak Chuck :) Resuscytacja po angielsku
Akronimy to odrębna para kaloszy w każdym języku. W historii opisującej pracę ratowniczki na basenie użyłam skrótu CPR i ten wpis wyjaśnia dokładnie, co to takiego.
Skype i couchsurfing – jak wymawiać, żeby być 'cool’ :)
Przyznaję-język polski jest zaśmiecony. Sama go czasem zaśmiecam. Ale tylko pod pewnymi warunkami. „Skajpy”, „kałcze”, „blablakary” są usprawiedliwione, bo nie mają innego, sensownego odpowiednika w naszym rodzimym języku. A skoro juz używamy anglicyzmów, to róbmy to poprawnie. Jak? O tym ten wpis.